Text
離思五首· 其四 元稹
曾經滄海難為水, 除卻巫山不是雲。
取次花叢懶回顧, 半緣修道半緣君。
Translation
After experiencing the roaring ocean I scoff at other bodies of water,
after admiring the mighty fog on Wu Mountain I dismiss the plainness of clouds.
Even if I'm strolling through ten thousand flowers I won't be bothered to look back at you;
perhaps it's because I'm cultivated, or perhaps you're just not worthy.